カタカナ英語「コロッケ」って通じるの?

投稿者: |

今回のテーマは「コロッケ」です。

コロッケといえば、お惣菜として売られていたりする揚げたてがとっても美味しい食べ物ですね。

さてその「コロッケ」がそのまま英語で表現されるのかというと・・・

実は、コロッケとはいいません。

では英語ではなんと言うかというと、

Croquette(クロウケット)

といいます。

とはいえ、アメリカではCroquetteはあまりメジャーな食べ物ではありませんので、この言葉を聞くこともあまりありません。

日系のマーケットではそのまんま「コロッケ」と書かれていますので普段も気にすることはありません。(笑)

■ここから余談

レストランでも「コロッケ」というメニューはほとんど見かけません。(日系の居酒屋のようなところは別ですが。)

シーフードレストランなどではコロッケに似たようなもので、Appetizer(前菜)として「Crab cake」と呼ばれるカニとタマネギなどを混ぜて揚げたものがあったりします。

これはこれで美味しいものなのですが、やっぱり味はコロッケとは程遠い感じです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です