カタカナ英語「バック」って通じるの?

投稿者: |

今回のテーマは「バック(する)」です。

「バック」というと意味が広くなってしまうので、今回は車で「バックする」という場合に限ってしまいます。

「Back」という言葉があるのは誰もが知るところですが、車でバックする時にも単純に「Back」と言ってしまってよいのかというと・・・

実は、そうではありません。

「Back」だけでは言葉足らずなのです。

では英語ではなんと言うかというと、

Back up

といいます。

Back upというと、パソコンのデータなどをバックアップするように思ってしまうかもしれませんが、車や運転の話をしているときに出てくるBack upが出てくると、それは車がバックしているのです。

もちろん、データも「Backup」します。

Backとだけ言ってしまうと、「背中」や「後ろ」を指してしまい、誤解を招くことがあるかもしれませんので注意しましょう。

■ここから余談

自動洗車場や出口専用の場所などでは、

Do not back up!

とかかれていたりします。

Back upという言葉は、何かを「裏づけ」したり、銃撃戦などの戦いの時に「援護」してもらったりする時にも使われます。

データのバックアップなど名詞として使われるときは

Backup

という風に、一つの単語となったりもします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です