カタカナ英語「モデルガン」って通じるの?

投稿者: |

今回のテーマは「モデルガン」です。

モデルガンとは、本物そっくりに出来た銃の模型です。
見た目だけじゃなく、質感や重さなども本物そっくりな銃もあるそうですね。

さてそんな「モデルガン」ですが、

英語ではなんと言うかというと・・・

Toy gun(トイガン)

といいます。

Toyというと子供の「おもちゃ」という印象がありますが、大人用でも立派な「Toy」です。(笑)

■ここから余談

Toy Gunの中でも、引き金を引くと火薬が弾けて音や煙が出るような精巧なものもあるそうで、そういった類の銃は「Cap pistolまたはCap gun」と呼ばれているようです。

銃社会のアメリカでは、本物の銃も手に入れることができますが、最近は多少規制が厳しくなったり手続が複雑になっているそうです。

昔は永住権や市民権が無くても簡単に近くのお店で買うことが出来たようなので、銃犯罪が多いのも頷けます。

護身用とはいえ、一度手に入れた銃は用意に手放さないと思うので、流通している銃は減りませんね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です