カタカナ英語「スリーカード」って通じるの?

投稿者: |

今回のテーマは「スリーカード」です。

前回のテーマが「カジノ」だったということで、今回は「スリーカード」です。

カジノの王道ポーカーで同じ数字のカードが3枚揃うことを「スリーカード」といいますね。

さてその「スリーカード」

英語でどう表現されるのかというと・・・

Three of a kind(スリー・オブ・ア・カインド)

といいます。

「A kind(同じ種類)」が「Three(三枚)」

直訳するとそのまんまですね。

ちなみに、「フォーカード」は「Four of a kind」
「ファイブカード」は「Five of a kind」となります。

■ここから余談

ポーカーといえば、アメリカではカジノに限らず大人気のゲームで、トーナメントが行われたり、映画にもよく出てきます。

World Poker Tourというトーナメントはテレビでも放送され、優勝者は数億円という巨額の賞金を手に入れます。
そりゃ人気があるのもうなずけるかもしれません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です