カタカナ英語「サングラス」って通じるの?

投稿者: |

今回のテーマは「サングラス」です。

スキーやビーチでは必需品のサングラス。

日差しの強いカリフォルニアの街中では日常的にたくさんの方がサンブラスを着用しています。

そんな「サングラス」がそのまま英語で表現されるのかというと・・・

実は、そうではありません。

微妙に違うんです。

英語ではなんと言うかというと、

sunglasses(サングラスィズ)

と複数形で発音します。

メガネが「glasses」と複数形になるのと全く同じでレンズが二つ付いているので複数形になるのですね。

一般的な単語の「Sunglasses」ですが、日常生活で気軽に使われる言葉で

Shade(シェイド)

という単語があります。

「Shade」というと「影」という意味がまず頭に浮かびますが「光を遮るもの」ということで「サングラス」のことを指す場合がよくあります。

ちなみに「Shade」を使う場合には複数形にする必要はありません。

どちらかというと、SunglassesよりもShadeのほうが耳にするかもしれません。

■ここから余談

サングラスをかけるという行為を英語では、wearという「(服などを)着る」と同じ言葉が使われます。

wear sunglasses(サングラスをかける)
shade-waering ~(サングラスをかけた~)

逆に、サングラスを外すことは、RemoveやTake offなど、状況や人によっていろいろです。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です