今回のテーマは「ベビーカー」です。
お出かけするときに赤ちゃんを乗せる「ベビーカー」
そのまま英語に変換してみると「Babycar」または「Baby Car」となるでしょうか。
英語で表現されるのかというと・・・
実は、この「ベビーカー」というのは和製英語なので、海外では通じません。
英語ではなんと言うかというと、
Stroller(ストローラー)
といいます。
全く「ベビー」という言葉の欠片も見当たらない別の単語ですね。
アメリカでは、「ベビーカー」は通じませんのでご注意を。
■ここから余談
「Stroller」のことを日本では「ベビーカー」というのだとアメリカ人に説明したら、笑われたという話を耳にしたこともあります。
Baby Carというと、小さいクルマ(車の赤ちゃん)をイメージされてしまうかもしれませんね。
アメリカで「Stroller」というと、モール(ショッピングセンター)などで、無料で貸してくれる小さな子供を乗せて押すカートのようなものから、ディズニーランドなどで有料で貸し出している普通のベビーカーまで幅広く使えますので、是非覚えてくださいね。