英語の発音というのは日本人にとって、聞き分けるのも、話すのも非常に難しい・・・
大人になってから英語を学ぶ人にとっては永遠の課題?ではないかと思ってしまいます。
そんな英語の発音ですが、特に日本人が苦手な「L」と「R」の違いについて書いてみます。
LとRを聞き分けるのは慣れるまでは本当に難しいと思います。
本当は全く違う音なのですが、日本人にとっては同じ音に聞こえてしまう不思議な音。
日本語では違いを意識しなくても支障がないことや
日本語ではどちらも「ラリルレロ」で済まされることが原因でしょうか。
でも、このLとR、聞き分けるのは難しくても発音するのは意外と簡単なのです。
発音のコツを書いてみますね。
まず、自分の舌の動きを意識しながら、普通に「ラリルレロ」と言ってみてください。
どうでしたか?
「ラ・リ・ル・レ・ロ」それぞれの音を発音するとき、舌が上あごに触れていませんか?
これが、英語で言うと、Lの発音に近い音です。
「ラリルレロ」を無理やり英語で表すと、「LaLiLuLeLo」というところでしょうか。
では次にRを発音してみましょう。
今度は、舌を上あごに付けずに、ゆっくり「らりるれろ」と言ってみて下さい。
非常に言い難いですね~。
舌足らずな感じで「ぅら・ぅり・ぅる・ぅれ・ぅろ」と少し篭った音になりませんか?
これがRに近い発音となります。
では練習してみましょう。
Lead
Read
どうですか、ちょっと違う発音ができましたか?
英語の発音なんて、完璧じゃなくても良いんです。
アメリカ人でも地方によってはアクセントがあるぐらいですので、気にすることはありません。
でも、意識して発音を正しく使い分けることで通じる確率が格段にアップします。
単語に出てくるLとRを意識しながら使い分けて練習することが重要です。
ちなみに、このLとRの発音の違いは、昔、発音の違いなど意識しなかった頃、飛行機で隣に座ったアメリカ人に「マジックテープ」が「Velcro」だと教えてもらったときに、真似をしているつもりで何度発音しても「違う」「間違えてる」と指摘をされ続けて学んびました。
相手は若いアーミーの兄さんでしたが、おそらく私があまりに発音ができないのでバカにされてたのか、その後、雑誌を1ページ音読させられました。(笑)
是非「Velcro」で練習してみてください。(笑)
渡米してからはこの本で勉強してました。
ホント発音は永遠の課題ですね。
ピンバック: カタカナ英語「フライパン」って通じるの? – 実は日本語だった!?カタカナ英語